![]() |
5年前 |
站長 |
268,997
動畫電影《煙花》(日語:打ち上げ花火、下から見るか? 横から見るか?)主題曲。
電影於2017年8月18日在日本上映。台灣將於9月15日上映。
中文翻譯轉自:http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-561.html
譯者:Alice/箱庭博物館
電影於2017年8月18日在日本上映。台灣將於9月15日上映。
中文翻譯轉自:http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-561.html
譯者:Alice/箱庭博物館
- あの
日 見渡 した渚 を今 も思 い出 すんだ - 那日眺望過的海岸 如今仍能憶起
砂 の上 に刻 んだ言葉 君 の後 ろ姿 - 沙灘上刻劃下的文字 你的背影
寄 り返 す波 が足元 をよぎり何 かを攫 う- 浪花往返 沖過腳邊帶走了些什麼
夕凪 の中 日暮 れだけが通 り過 ぎて行 く- 風平浪靜之中 日暮獨自溜走
パッ と光 って咲 いた花火 を見 ていた- 啪一聲綻放光芒 我們看著煙花
- きっとまだ
終 わらない夏 が - 還未結束的夏天 一定會將
曖昧 な心 を解 かして繋 いだ- 曖昧的心 融化後相繫一起
- この
夜 が続 いて欲 しかった - 多希望 這個夜晚繼續下去
- 「あと
何度 君 と同 じ花火 を見 られるかな」って - 「還能再與你共賞幾次同樣的煙花呢」
笑 う顔 に何 ができるだろうか- 為那笑臉我又能做些什麼
傷 つくこと喜 ぶこと繰 り返 す波 と情動 - 受傷 喜悅 浪來浪去與情動
焦燥 最終 列車 の音 - 焦躁 末班列車的聲音
何度 でも言葉 にして君 を呼 ぶよ- 無論幾次 我都會化作話語呼喚你
波間 を選 び もう一度 - 待浪退時 再一次
- もう
二度 と悲 しまずに済 むように - 是為了讓悲傷不再繼續就此而終
- はっと
息 を飲 めば消 えちゃいそうな光 が - 深深倒吸一口氣 那即將消失的光芒
- きっとまだ
胸 に住 んでいた - 一定仍會 久留在胸中
手 を伸 ばせば触 れた あったかい未来 は- 只要伸出手便能觸碰 那溫暖的未來
- ひそかに
二人 を見 ていた - 正暗中窺伺著我倆
パッ と花火 が夜 に咲 いた- 啪一聲煙花 於夜裡綻放
夜 に咲 いて静 かに消 えた- 夜裡綻放後 悄悄消失無蹤
離 さないで もう少 しだけ- 別讓我走 再一下下就好
- もう
少 しだけ このままで - 再一下下就好 維持現在這樣
- あの
日 見渡 した渚 を今 も思 い出 すんだ - 那日眺望過的海岸 如今仍能憶起
砂 の上 に刻 んだ言葉 君 の後 ろ姿 - 沙灘上刻劃下的文字 你的背影
パッ と光 って咲 いた花火 を見 ていた- 啪一聲綻放光芒 我們看著煙花
- きっとまだ
終 わらない夏 が - 還未結束的夏天 一定會將
曖昧 な心 を解 かして繋 いだ- 曖昧的心 融化後相繫一起
- この
夜 が続 いて欲 しかった - 多希望 這個夜晚繼續下去