4年前
站長
39,942
電視動畫《戀如雨止》(日語:恋は雨上がりのように)片尾曲
中文翻譯轉自:http://winter1224.pixnet.net/blog/post/346603294
譯者:冬澪(夏空)
購買:
Ref:rain - Aimer
  • Raining なつ午後ごごとおあめ かさした
  • Raining 夏季的午後陣雨中 撐起的傘下
  • Kissing れたほほに そっとくちづけた
  • Kissing 在濕潤的臉頰上輕輕地落下一吻
  • あの季節きせつに まだがれている
  • 我仍然在渴求著那個季節
  • Miss you まどそととおざかる景色けしきたち
  • Miss you 窗外遠處的景色之中
  • Breezing にじえた すぐにえそうで
  • Breezing 看見了若隱若現的彩虹
  • あめ 明日あしたらなければいい
  • 如果明天不下雨就好了
  • なににつかずに うわそら日々ひび
  • 心不在焉 倦怠乏悶的每一日
  • Nothing but you're the part of me
  • まだ りなくて まだ えなくて
  • 依然還未足夠 卻又不見消逝
  • かさねたのひらからおさなさが
  • 交疊的手心中所持有的青澀
  • What a good thing we lose?
  • What a bad thing we knew
  • そんなフレーズふれーずれてく あめなか
  • 被那樣的詞句浸濕在雨中
  • ただ りなくて まだ えなくて
  • 不過是還不足夠 卻依舊說不出口
  • かぞえたゆめからさよならが
  • 從可計數的日子的那些夢裡 道出再見
  • What a good thing we lose?
  • What a bad thing we knew
  • れられずにいれたら わらえたかな?
  • 裝作若無其事的話能否露出笑容呢?
  • Calling しろいきいあがる そらした
  • Calling 口中的白煙在空中飄盪著
  • Freezing つよかぜすこしかじかんだ
  • Freezing 將因強勁的風而稍微有些僵住的手
  • よわさをポケットぽけっとなか
  • 以及自身的軟弱收入口袋中
  • どこを見渡みわたしても とおぎた日々ひび
  • 不論是瞭望著何方 日子依舊前進著
  • Nothing but you're the part of me
  • また れたくて ただ まぶしくて
  • 想要再次碰觸 不過是因為太過耀眼
  • おもわずをそらしたやさしさに
  • 避開了這明日之雨的溫柔
  • I wanna sleep in your feel
  • I wanna see you in the deep
  • そんなフレーズふれーずならべたうたいま
  • 現在便合著那些詞句唱著歌
  • あのかえみち バスばすられて
  • 在那天的回程路上搭上了搖晃的公車
  • かなうはずもないようゆめ
  • 看見了本應不會實現的夢
  • I wanna sleep in your feel
  • I wanna see you in the deep
  • りかえす季節きせつれないまま
  • 依舊無法習慣四季的更迭
  • もうすこしくらい大人おとなでいれたら なんえただろう?
  • 若是能夠做個稍微陰沉一點的大人 或許就能說出口了吧?
  • まだ りなくて まだ えなくて
  • 依然還未足夠 卻又不見消逝
  • かさねたのひらからおさなさが
  • 交疊的手心中所持有的青澀
  • What a good thing we lose?
  • What a bad thing we knew
  • そんなフレーズふれーずれてく あめなか
  • 被那樣的詞句浸濕在雨中
  • ただ りなくて まだ えなくて
  • 不過是還不足夠 卻依舊說不出口
  • かぞえたゆめからさよならが
  • 從可計數的日子的那些夢裡 道出再見
  • What a good thing we lose?
  • What a bad thing we knew.
  • れられずにいれたら わらえたかな?
  • 裝作若無其事的話能否露出笑容呢?