![]() |
3年前 |
まるちゃん |
308,505
YOASOBI 第一章「夜に駆ける」
Music : Ayase
Vocal : ikura
原作小說:「タナトスの誘惑」(星野舞夜 著)
原作小說連結:https://monogatary.com/story/33826
中文翻譯:站長
2021/3/16
站長說:因為歌太火了,大家對翻譯提供了一些意見,所以站長試著翻看看,主要依據會員朋友們的建議以及盡量以日文歌詞字面上的意思為主,如果有錯或不通順的地方,還請高手指導。
2021/7/7
原官方MV,因「YouTube 社群認為下列內容不當或可能令部分觀眾反感。」所以被設了年齡限制,只能在YT上看,故改用只有音樂的影片
Music : Ayase
Vocal : ikura
原作小說:「タナトスの誘惑」(星野舞夜 著)
原作小說連結:https://monogatary.com/story/33826
中文翻譯:站長
2021/3/16
站長說:因為歌太火了,大家對翻譯提供了一些意見,所以站長試著翻看看,主要依據會員朋友們的建議以及盡量以日文歌詞字面上的意思為主,如果有錯或不通順的地方,還請高手指導。
2021/7/7
原官方MV,因「YouTube 社群認為下列內容不當或可能令部分觀眾反感。」所以被設了年齡限制,只能在YT上看,故改用只有音樂的影片
向夜晚奔去 - YOASOBI
沈 むように溶 けてゆくように- 像是沉溺般 又像是溶解般
二人 だけの空 が広 がる夜 に- 在廣闊天空下的夜裡 只有我們二個人
- 「さよなら」だけだった
- 就只是一句「再見了」
- その
一言 で全 てが分 かった - 那一句話 我就明白了一切
日 が沈 み出 した空 と君 の姿 - 日落時顯現出的天空和你的身影
フェンス 越 しに重 なっていた- 越過圍欄重疊在了一起
初 めて会 った日 から僕 の心 の全 てを奪 った- 從第一次見面那一天開始 你奪走了我全部的心
- どこか
儚 い空気 を纏 う君 は寂 しい目 をしてたんだ - 總覺得瀰漫著虛幻的氛圍 你露出了寂寞的眼神
- いつだって
チックタック と鳴 る世界 で何度 だってさ - 在無時無刻響著“滴答滴答”聲的世界裡 無論多少次
触 れる心無 い言葉 うるさい声 に涙 が零 れそうでも- 被接觸到無情的話語以及吵鬧的聲音 即使淚水都因此快要落下
- ありきたりな
喜 びきっと二人 なら見 つけられる - 但那平凡的喜悅 如果是我們兩個人 一定能被找到
騒 がしい日々 に笑 えない君 に- 為了在喧囂的日子中無法露出笑容的你
思 い付 く限 り眩 しい明日 を- 我盡可能地將我所能想到的耀眼明天(未來)告訴你
明 けない夜 に落 ちてゆく前 に- 在墜入這無盡的長夜之前
僕 の手 を掴 んでほら- 抓住我的手 快
忘 れてしまいたくて閉 じ込 めた日々 も- 即便是那些想要忘掉而封閉自我的日子
抱 きしめた温 もりで溶 かすから- 我也會用擁抱的溫暖將其融化
怖 くないよいつか日 が昇 るまで- 所以不要害怕 在太陽升起之前
二人 でいよう- 就讓我們互相陪伴吧
君 にしか見 えない- 只有你才能看見
何 かを見 つめる君 が嫌 いだ- 我討厭凝視著什麼的你
見惚 れているかのような恋 するような- 像是看得入迷 又像是戀愛一般
- そんな
顔 が嫌 いだ - 我討厭那種表情
信 じていたいけど信 じれないこと- 雖然想相信 但是無法相信的事情
- そんなのどうしたってきっと
- 那樣的事情不管怎麼說
- これからだっていくつもあって
- 今後一定也會有很多
- そのたんび
怒 って泣 いていくの - 那時我會因為憤怒而哭泣吧
- それでもきっといつかはきっと
僕 らはきっと - 即使如此 總有一天 我們一定
分 かり合 えるさ信 じてるよ- 能夠互相理解 我如此堅信著
- もう
嫌 だって疲 れたんだって - 說著「我已經受夠了」、「我已經累了」
- がむしゃらに
差 し伸 べた僕 の手 を振 り払 う君 - 將我不顧一切伸出來的手甩開的你
- もう
嫌 だって疲 れたよなんて - 「我已經受夠了」、「我已經累了」什麼的
本当 は僕 も言 いたいんだ- 其實我也想這麼說啊
- ほらまた
チックタック と鳴 る世界 で何度 だってさ - 聽啊 在又響起“滴答滴答”聲的世界 無論多少次
君 の為 に用意 した言葉 どれも届 かない- 為了你而準備的話語 不管哪一句都沒傳達到
- 「
終 わりにしたい」だなんてさ - 「想要結束了」什麼的
釣 られて言葉 にした時 - 被引誘了而說出口的時候
君 は初 めて笑 った- 你第一次笑了
騒 がしい日々 に笑 えなくなっていた- 在喧鬧的日子裡我也變得無法展露笑容了
僕 の目 に映 る君 は綺麗 だ- 映入我眼中的你是如此地美麗
明 けない夜 に溢 れた涙 も- 於無盡長夜裡所流下的淚水
君 の笑顔 に溶 けていく- 也逐漸融化在你的笑容裡
変 わらない日々 に泣 いていた僕 を- 在一成不變的日子裡哭泣的我
君 は優 しく終 わりへと誘 う- 你溫柔地勸誘我走向終結
沈 むように溶 けてゆくように- 像是沉溺般 又像是溶解般
染 み付 いた霧 が晴 れる- 浸染的霧氣消散了
忘 れてしまいたくて閉 じ込 めた日々 に- 在那些想要忘掉而封閉自我的日子裡
差 し伸 べてくれた君 の手 を取 る- 握住你伸過來的手
涼 しい風 が空 を泳 ぐように今 吹 き抜 けていく- 涼爽的風 如同倘佯在天空般 在此刻吹拂而過
繋 いだ手 を離 さないでよ- 不要放開緊握的手喔
二人 今 、夜 に駆 け出 していく- 兩個人 此刻、向夜晚奔去