1年前
站長
31,322
動畫電影《想哭的我戴上了貓的面具》(日語:泣きたい私は猫をかぶる)主題曲
電影於2020年6月5日在日本上映

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4757382
譯者:徒花✨いのりまち町民
購買:
はな亡霊ぼうれい - ヨルよるシカしか
  • もうわすれてしまったかな
  • 或許早已被你遺忘了吧
  • なつ木陰こかげすわったまま、
  • 那年夏天坐在樹蔭下,
  • 氷菓ひょうか(アイスあいす)をくちほうんでかぜっていた
  • 將冰棒(ice)放進嘴裡 等待著微風迎面的我們
  • もうわすれてしまったかな なか全部ぜんぶうそだらけ
  • 或許早已被你遺忘了吧 那段曾笑說著這世界上充斥著謊言
  • 本当ほんとう価値かち二人ふたりさがしにこうとわらったこと
  • 真正的價值就由我們一起去找出來吧的過往
  • わすれないように 色褪いろあせないように
  • 只願不遺忘 只願不褪色
  • かたちのこるものがすべてじゃないように
  • 只願那有形之物並非所有的一切
  • 言葉ことばをもっとおしえて なつるっておしえて
  • 再多教會我些話語 告訴我夏天的到來
  • ぼくえがいてる うつったのはなつ亡霊ぼうれい
  • 我描繪著 那倒映在雙眸裡的是夏季的亡靈
  • かぜスカートすかーとれて おもなんてわすれて
  • 裙襬為風兒所飄動 將一切的回憶遺忘
  • あさ呼吸こきゅうをする、あせぬぐってなつめく
  • 淺淺地呼吸著,拭去汗水後終於迎來了夏日
  • もうわすれてしまったかな
  • 或許早已被你遺忘了吧
  • なつ木陰こかげすわったころ
  • 那年夏天坐在樹蔭下時,
  • とおくのおかから顔出かおだししたくもがあったじゃないか
  • 不是有朵雲從遠處的山丘上探出了頭來嗎
  • きみはそれをつかもうとして、馬鹿ばかみたいにくうった
  • 當時你像個笨蛋似地,雙手在空中揮舞著打算要去抓住它
  • ぼくかみくもひとつをえがいて、わらってにぎってせて
  • 而我便在紙上畫下一朵雲,笑著握在手中拿給了你看
  • わすれないように 色褪いろあせないように
  • 只願不遺忘 只願不褪色
  • 歴史れきしのこるものがすべてじゃないから
  • 只因遺留在歷史上的事物並非就是一切
  • いまだけかおくして 言葉ことば全部ぜんぶわすれて
  • 只在此刻遺失了面容 就連話語也全隨之遺忘
  • きみわらってる なつっているぼく亡霊ぼうれい
  • 你微笑著 等待著夏日的我們就如同亡靈一般
  • こころをもっとおしえて なつにおいをおしえて
  • 再多告訴我一點你的內心 告訴我夏天的氣息的來訪
  • あさ呼吸こきゅうをする
  • 淺淺地呼吸著
  • わすれないように 色褪いろあせないように
  • 只願不遺忘 只願不褪色
  • こころひびくものがすべてじゃないから
  • 只因迴盪在心中的事物並非就是一切
  • 言葉ことばをもっとおしえて さよならだっておしえて
  • 再多告訴我些話語 將何謂再見也告訴我
  • いまるんだよ なついてるはな亡霊ぼうれい
  • 時至今日我也能看見啊 那存於夏季盛開之花上的亡靈
  • 言葉ことばじゃなくて時間じかん時間じかんじゃなくてこころ
  • 非是話語而是看見時間 又非是時間而是看見心
  • あさ呼吸こきゅうをする、あせぬぐってなつめく
  • 淺淺地呼吸著,拭去汗水後終於迎來了夏日
  • なつにおいがする
  • 飄來了一股夏天的氣息
  • もうわすれてしまったかな
  • 或許早已被你遺忘了吧
  • なつ木陰こかげすわったまま、
  • 那年夏天坐在樹蔭下,
  • 氷菓ひょうか(アイスあいす)をくちほうんでかぜっていた
  • 將冰棒(ice)放進嘴裡 等待著微風迎面的我們