2個月前
站長
581
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5455066
譯者:千島醬
購買:
イフいふ - つき
if - 月詠み
  • まれた意味いみねない理由りゆう
  • 被生下來的意義 抑或是無法死亡的理由
  • いつかはつけられるかな
  • 是不是總有一天可以找到呢
  • あめ予報よほう
  • 在天氣預報說會下雨的日子
  • かさたずにあるいていく
  • 沒有帶傘就這麼走著
  • 不確ふたしかに期待きたいしてる
  • 邊期待著那個不定數
  • てもなくれをしんじてる
  • 沒有證據仍舊相信著會放晴
  • そうだった
  • 是這樣啊
  • 何度なんどだってがれた 「きっと」なんてねがった
  • 不論幾次都渴望著 希冀著「一定」什麼的
  • はしればつきにもちかづけるんだって
  • 就算是月亮 只要持續奔跑也可以越來越接近吧
  • しんじてる
  • 我如此相信著
  • だってだれ明日あすらないでしょ
  • 畢竟誰也不會知道明天將發生什麼 對吧
  • ぼく人生じんせいまえにあるifとlie
  • 攤在我人生前面的若是和謊言
  • どこにいたっても たらればを
  • 不管抵達了哪裡 總會追究著那些「如果當時」
  • できりゃ後悔こうかいのない現実げんじつ(リアルりある)にきていたい
  • 可以的話想要活在一個不會有後悔的世界
  • なんていて馬鹿ばかみたい
  • 開著這樣的玩笑像個笨蛋一樣
  • わらないストーリーすとーりーなんて まあまらない
  • 永不落幕的故事什麼的 還真是無趣啊
  • 永遠とわ」にはない夜明よあけがたい
  • 真想看看「結局」不會到來的黎明
  • きみとこんなおもいを 高鳴たかなおもいを
  • 如果是你 這樣的想法 如此激昂的情緒
  • いくかんじていくだろう
  • 多多少少會感受到吧
  • 気休きやすめな言葉ことばとか
  • 寬慰的話語之類的
  • ありふれた希望きぼうめいたうた
  • 平凡而略帶希望的歌詞
  • なんでも消費しょうひされる
  • 什麼都會被消費
  • ひたすらにきたあかしかたちにさせてくれよ
  • 請只管將活著的證據化為有形吧
  • うつくしいうそよごれた真実しんじつ
  • 無論美麗的謊言或汙濁的真實
  • これもひとかただと、すべてをゆるせたら
  • 這些人應有的樣子,全部都能被原諒的話
  • どうだろな
  • 怎麼說呢
  • いっそ最初さいしょからなら もっとずっといま
  • 乾脆從最初開始 說不定就能將現狀
  • あいだのゆめだのたせられるかもな
  • 以愛之類的夢之類的填滿
  • でもそのみちきみはいないかもしれない
  • 但是那條路上說不定不會有你在
  • ぼく人生じんせいまえにあるifとlie
  • 攤在我人生前面的若是和謊言
  • どこにいたっても たらればを
  • 不管抵達了哪裡 總會追究著那些「如果當時」
  • できりゃ後悔こうかいのない現実げんじつ(リアルりある)にきていたい
  • 可以的話想要活在一個不會有後悔的世界
  • なんていて馬鹿ばかみたい
  • 開著這樣的玩笑像個笨蛋一樣
  • ぼく人生じんせいまえにあるifとlie
  • 攤在我人生前面的若是和謊言
  • どこにだってない なにかになりたい
  • 哪裡都不正確 想要成為什麼
  • みち正解せいかいはない でも間違まちがいもない
  • 道路不會有正確答案 也不會有錯誤答案
  • もうひときれたら
  • 如果人生能再重來一次
  • うたじゃ人生じんせいなんもきっとすくえない
  • 僅是歌曲一定無法拯救人生或任何事情
  • でもきみためうたいたい
  • 但我還是想為了你而歌唱
  • 何回なんかい何千回なんぜんかいだってかなでどせない
  • 無論幾次、幾千次 旋律仍不會褪色
  • ゆめをもっとうたいたい
  • 想以歌聲訴說更多夢想
  • まれた意味いみねない理由りゆう
  • 被生下來的意義 抑或是無法死亡的理由
  • いまだにわからないけど
  • 雖然仍未知曉這些
  • このいのち価値かちがないとしても
  • 即便這條命沒什麼價值
  • 世界せかいうつくしいんだから
  • 不過這世界可是很美的
  • きていこう
  • 一起活下去吧