![]() |
22天前 |
站長 |
2,350
日影《即使,這份戀情今晚就會從世界上消失》(日語:今夜、世界からこの恋が消えても)主題曲
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1966766526
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1966766526
君 の右手 は頬 を突 いている- 你的右手 撐著臉頰
僕 は左手 に温 いマグ カップ - 我的左手 握著微温的馬克杯
君 の右 眉 は少 し垂 れている- 而你的右眉卻些許低垂
朝 がこんなにも降 った- 清晨就這樣來臨
一 つでいい散 らぬ牡丹 の一 つでいい- 即便一朵也好 一朵那永不凋零的牡丹花
君 の胸 を打 て心 を忘 れるほどの幸福 を- 只願能打動你的心靈 給予你那能忘卻內心的幸福
一 つでいいんだ- 一件就已足夠
右 も左 もわからぬほどに手探 りの夜 の中 を- 在越是分不清左右就越是摸索的夜裡
一人 行 くその静 けさを- 獨自前往的那份寂靜孤獨
- その
一 つを教 えられたなら - 若能告訴我其中之一的話
君 の左 眉 は少 し垂 れている- 你的左眉 是否些許低垂
上手 く思 い出 せない- 無法好好地回想起來
僕 にはわからないみたい- 我好像不明白
君 の右手 にはいつか買 った小説 - 你的右手 拿著不知何時買來的小說
- あれ、それって
左手 だっけ - 奇怪,那是左手來著吧
一 つでいい夜 の日差 しの一 つでいい- 一縷陽光也好 只需一縷照入黑夜的陽光
君 の胸 を打 つ、心 を覗 けるほどの感傷 を- 願能照入你的內心 一窺藏於你內心的那悲傷
一 つでいいんだ- 哪怕一眼也好
夏 に舞 う雹 のその中 も手探 りで行 けることを- 在夏天降下的冰雹中也能摸索著前往
君 の目 は閉 じぬことを- 你的眼睛不會閉上
僕 の身体 から心 を少 しずつ剥 がして- 從我身上將這心臟 一片片剝下
君 に渡 して その全部 をあげるから- 然後將其給予你 也將我的一切都給予你
剣 の柄 からルビー を この瞳 からサファイア を- 無論是劍柄上的紅寶石 還是眼中的藍寶石
鉛 の心臓 はただ傍 に置 いて- 唯剩這顆鉛心留於我身
一 つでいい散 らぬ牡丹 の一 つでいい- 即便一朵也好 一朵那永不凋零的牡丹花
君 の胸 を打 て涙 も忘 れるほどの幸福 を- 只願能打動你的心靈 給予你那能忘卻淚水的幸福
少 しでいいんだ- 即便一會也好
今日 の小雨 が止 むための太陽 を- 願太陽能散去今日的連綿陰雨
少 しでいい君 の世界 に少 しでいい僕 の靴跡 を- 即便一點也好 想要在你的世界裡 留下我的足跡
- わかるだろうか、
君 の幸福 は - 你是否知曉 屬於你的幸福
一 つじゃないんだ- 並不是只有這一個
右 も左 もわからぬほどに手探 りの夜 の中 を- 在越是分不清左右就越是摸索的夜裡
君 が行 く長 いこれからを- 你將前去的漫長未來
僕 だけは笑 わぬことを- 唯有我無法綻放笑容
- その
一 つを教 えられたなら - 若能告訴我其中之一的話
何 を食 べても味 がしないんだ- 無論吃什麼都沒有味道
身体 が消 えてしまったようだ- 身體好像消失了
貴方 の心 と私 の心 が- 你的心和我的心
- ずっと
一 つだと思 ってたんだ - 我一直以為是一體的