2個月前
站長
2,554
電視動畫《孤獨搖滾!》(日語:ぼっち・ざ・ろっく!)片尾曲ED3
中文翻譯轉自(TV Size):巴哈動畫瘋
購買:
なにがわるい - 結束けっそくバンドばんど
なにが悪い - 團結Band
  • まなくてなにがわる青春せいしゅんでなにがわる
  • 腦中旋律響不停哪裡錯了 享受青春哪裡錯了
  • ねぇどうしてまらない めらんないリズムりずむ
  • 為什麼響不停又止不住
  • 身体からだなか ひびいている
  • 節奏在全身上下迴盪著
  • イヤいやフォンふぉんからながれるメロディめろでぃだけが
  • 只有耳機傳來的旋律
  • ぼくぼくでいさせてくれた
  • 讓我得以做我自己
  • 赤色あかいろまるそら
  • 染成紅色的天空
  • ぼくこころ何色なにいろなんだろう
  • 我的心又是什麼顏色
  • おしえて
  • 請告訴我
  • ぼく何処どこかえばいい?
  • 我應該何去何從?
  • ずっとさがしていた
  • 一直尋找的
  • 大切たいせつなにかを (ほら!)
  • 珍貴的某些事物 (來吧!)
  • いつかくしてしまうものばかりなら
  • 要是有朝一日都將消逝
  • つよきざんでおこう (いま!)
  • 那就銘刻在心中吧 (現在!)
  • みじめなよるバカばかわらいも
  • 不管是慘淡的夜晚還是傻笑聲
  • あのね、そのあとえなかった
  • 說了「那個…」卻沒能說完話的那天
  • (あいむ あらいぶ なう いぇ すぷりんぐたいむ おぶ らいふ)
  • (I'm alive now yay, Springtime of life)
  • まなくてなにがわる青春せいしゅんでなにがわる
  • 腦中旋律響不停哪裡錯了 享受青春哪裡錯了
  • ねぇどうしてれてみたい れらんない未来みらい
  • 為什麼想要觸摸 無法觸及的未來
  • 今日きょうぼくまよわせてる
  • 今天也讓我迷失
  • みなんなはらないあのバンドばんどきょく
  • 大家都不知道的那個樂團的曲子
  • きみにだけかせたいんだ
  • 我只想讓你聽
  • なにもがかなしいほど綺麗きれい
  • 什麼都是悲傷般的美麗
  • なんかねさびしくなったよ
  • 總覺得好寂寞啊
  • つくえうえにはぼくらのこた
  • 桌子上沒有我們的答案
  • ずっとかくしていた
  • 一直隱藏著
  • 大切たいせつ言葉ことばを (いま! ほら!)
  • 重要的話語 (現在! 來吧!)
  • つたえなきゃなんだ
  • 必須說出來
  • たとえばひとちがゆめえがくこと
  • 比如描繪與人不同的夢想的這件事
  • きみ喧嘩けんかしたこと
  • 和你吵架的這件事
  • すべては最高さいこうプレゼントぷれぜんと
  • 全部都是最好的禮物
  • 大人おとなになったぼくへのプレゼントぷれぜんと
  • 送給長大了的我的禮物
  • ねぇそうしんじてんだ なにがわる
  • 我是這麼相信 哪裡錯了
  • おしえて
  • 請告訴我
  • ぼく何処どこかえばいい?
  • 我應該何去何從?
  • こころ透明とうめいだ!
  • 心是透明的!
  • 大切たいせつはここにある (ほら!)
  • 珍貴的東西就在這裡 (來吧!)
  • 心臓しんぞうがうるさくぼくつたえんだ
  • 心臟怦怦跳地傳達給了我
  • こうぜ ずっとさきへ」(さきへ)
  • 「走吧 一直往前走」(往前)
  • みじめなよるバカばかわらいも
  • 不管是慘淡的夜晚還是傻笑聲
  • あのね、そのあとえた笑顔えがお
  • 說了「那個…」那天的笑容
  • (あいむ あらいぶ なう いぇ すぷりんぐたいむ おぶ らいふ)
  • (I'm alive now yay, Springtime of life)
  • まなくてなにがわる青春せいしゅんでなにがわる
  • 腦中旋律響不停哪裡錯了 享受青春哪裡錯了