![]() |
2個月前 |
站長 |
2,554
電視動畫《孤獨搖滾!》(日語:ぼっち・ざ・ろっく!)片尾曲ED3
中文翻譯轉自(TV Size):巴哈動畫瘋
中文翻譯轉自(TV Size):巴哈動畫瘋
なにが悪 い - 結束 バンド
なにが悪い - 團結Band
鳴 り止 まなくてなにが悪 い青春 でなにが悪 い- 腦中旋律響不停哪裡錯了 享受青春哪裡錯了
- ねぇどうして
止 まらない止 めらんないリズム が - 為什麼響不停又止不住
身体 の中 響 いている- 節奏在全身上下迴盪著
イヤ フォン から流 れるメロディ だけが- 只有耳機傳來的旋律
僕 を僕 でいさせてくれた- 讓我得以做我自己
赤色 に染 まる空 - 染成紅色的天空
僕 の心 は何色 なんだろう- 我的心又是什麼顏色
- おしえて
- 請告訴我
僕 は何処 へ向 かえばいい?- 我應該何去何從?
- ずっと
探 していた - 一直尋找的
大切 な何 かを (ほら!)- 珍貴的某些事物 (來吧!)
- いつか
失 くしてしまうものばかりなら - 要是有朝一日都將消逝
強 く刻 んでおこう (今 !)- 那就銘刻在心中吧 (現在!)
惨 めな夜 もバカ 笑 いも- 不管是慘淡的夜晚還是傻笑聲
- あのね、その
後 が言 えなかった日 も - 說了「那個…」卻沒能說完話的那天
- (あいむ あらいぶ なう いぇ すぷりんぐたいむ おぶ らいふ)
- (I'm alive now yay, Springtime of life)
鳴 り止 まなくてなにが悪 い青春 でなにが悪 い- 腦中旋律響不停哪裡錯了 享受青春哪裡錯了
- ねぇどうして
触 れてみたい触 れらんない未来 が - 為什麼想要觸摸 無法觸及的未來
今日 も僕 を迷 わせてる- 今天也讓我迷失
皆 んなは知 らないあのバンド の曲 - 大家都不知道的那個樂團的曲子
君 にだけ聴 かせたいんだ- 我只想讓你聽
何 もが悲 しいほど綺麗 で- 什麼都是悲傷般的美麗
- なんかね
寂 しくなったよ - 總覺得好寂寞啊
机 の上 には無 い僕 らの答 え- 桌子上沒有我們的答案
- ずっと
隠 していた - 一直隱藏著
大切 な言葉 を (今 ! ほら!)- 重要的話語 (現在! 來吧!)
伝 えなきゃなんだ- 必須說出來
- たとえば
人 と違 う夢 描 くこと - 比如描繪與人不同的夢想的這件事
君 と喧嘩 したこと- 和你吵架的這件事
全 ては最高 のプレゼント - 全部都是最好的禮物
大人 になった僕 へのプレゼント - 送給長大了的我的禮物
- ねぇそう
信 じてんだ なにが悪 い - 我是這麼相信 哪裡錯了
- おしえて
- 請告訴我
僕 は何処 へ向 かえばいい?- 我應該何去何從?
心 は透明 だ!- 心是透明的!
大切 はここにある (ほら!)- 珍貴的東西就在這裡 (來吧!)
心臓 がうるさく僕 に伝 えんだ- 心臟怦怦跳地傳達給了我
- 「
行 こうぜ ずっと先 へ」(先 へ) - 「走吧 一直往前走」(往前)
惨 めな夜 もバカ 笑 いも- 不管是慘淡的夜晚還是傻笑聲
- あのね、その
後 が言 えた日 の笑顔 も - 說了「那個…」那天的笑容
- (あいむ あらいぶ なう いぇ すぷりんぐたいむ おぶ らいふ)
- (I'm alive now yay, Springtime of life)
鳴 り止 まなくてなにが悪 い青春 でなにが悪 い- 腦中旋律響不停哪裡錯了 享受青春哪裡錯了