5天前
站長
181
電視動畫《尼爾:自動人形 Ver1.1a》(日語:NieR:Automata Ver1.1a)片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5638055
譯者:小羅
購買:
escalate - Aimer
  • Who sings this song about us pain and sorrow?
  • 是誰獻唱這首關於我們苦痛與傷悲的歌?
  • かがみうつしのごうましたふりつくろって つめてた
  • 望眼欲穿 佯裝早已清償那如鏡倒映的罪業
  • かえいたいまらぬあこが
  • 頻發的痛楚 尚且未知的渴望
  • The weight of my sin nails me down 足掻あがいても
  • 罪孽之深沉壓得我動彈不得 掙扎也是徒勞
  • Is it the future falling 偶像ぐうぞう崇拝すうはいみたいだ
  • 未來是如期而至了嗎 彷彿偶像崇拜似的
  • かすかな不安ふあん足音あしおとを Despair of all
  • 帶有些許忐忑的腳步聲 萬念俱灰
  • Emptiness follows you here
  • 空虛如影相隨伴你至此
  • This never-ending war
  • 這場永無止盡的戰爭
  • しんじたい未来みらいもどして
  • 回到我願相信的未來 倒轉回溯
  • ゆるせなくて escalateして escalateして
  • 不可饒恕 愈發擴大 愈發加劇
  • I need someone to
  • 需要有誰來蒙上我雙眼
  • Pray in my name 太古たいこいのって れてはつないで
  • 以吾名為禱 向太古獻上祈禱 折翼了就接回再戰
  • Again and again and again 螺旋らせんのよう one thing
  • 一遍又一遍 反反又復復 如同生死螺旋 就問一事
  • 何故なぜたたかつづけるの? まだてきれないもの
  • 你為何要繼續奮戰? 仍然割捨不下的事物
  • 仮初かりそめかたしかな希望きぼうか ふれるはり
  • 是片刻抑或確切的希望 指針所及
  • Searching to find the truth there's no tomorrow
  • 探究著毫無未來可言的真相
  • めないゆめ模様もようさとったふうにあしらって さがしてた
  • 尋尋覓覓 彷彿領悟了這是場醒不來的夢
  • Same vision repeats itself 崩壊ほうかい寸前すんぜん楽園らくえん
  • 相同的願景反覆回放 瀕臨崩壞的樂園
  • あらがったての結末けつまつを Resisting me
  • 抗爭到底的結果 拒我於千里之外
  • I must be near to break down
  • 我一定就快崩潰了
  • Release me I'm in pain
  • 讓我解脫吧 太痛苦了
  • しん世界せかいえる いま
  • 如今 能夠改寫為互相信賴的世界
  • まれなくて escalateして escalateして
  • 不容染指 愈發擴大 愈發加劇
  • I can live and die for 天空てんくう(そら)を
  • 我願為之而生 為之而死 劃過天際
  • Give me a name 名前なまえけて しぼりだしたこえ
  • 賦予我名字 為我起個名字 擠出嘶啞的聲音
  • Again and again and again あらしごう always
  • 一遍又一遍 反反又復復 暴嵐般的罪業 從始自終
  • まだあらがつづけるの? まぶたもの
  • 你還要繼續抵抗嗎? 烙印於眼底的事物
  • ひかり残骸ざんがいれるかげ
  • 是流漏的光抑或殘骸 搖曳的身影
  • ゆるせなくて escalateして escalateして
  • 不可饒恕 愈發擴大 愈發加劇
  • I need someone to
  • 需要有誰來蒙上我雙眼
  • Pray in my name 太古たいこいのって れてはつないで
  • 以吾名為禱 向太古獻上祈禱 折翼了就接回再戰
  • Again and again and again 螺旋らせんのよう one thing
  • 一遍又一遍 反反又復復 如同生死螺旋 就問一事
  • 何故なぜたたかつづけるの? まだてきれないもの
  • 你為何要繼續奮戰? 仍然割捨不下的事物
  • 仮初かりそめかたしかな希望きぼうか ふれるはり
  • 是片刻抑或確切的希望 指針所及
  • Pray in my name
  • 以吾名為禱