4天前
站長
92
電視動畫《尼爾:自動人形 Ver1.1a》(日語:NieR:Automata Ver1.1a)片尾曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5641631
譯者:Fir
購買:
アンチノミーあんちのみー - amazarashi
  • 感情かんじょうたないでください
  • 請不要投入任何感情
  • それがあってはこのさき きっとつらすぎる
  • 要是感情用事以後 肯定會痛苦萬分的
  • ひとあいさないでください
  • 請不要喜歡上任何人
  • まもるものがよわさになる きっと後悔こうかいするでしょう
  • 守護的東西會變成弱點 肯定會後悔不已吧
  • うれしくてわらい、かなしくて
  • 因喜悅而笑,因悲傷而泣
  • はじめからそう設計せっけいされてんのかな
  • 從一開始就是被這樣設計的嗎
  • だけどいたいとこころぼくうたがえやしないよ
  • 但是這因悲痛慟哭的心 我不會去懷疑喔
  • 意味いみ意志いしをとれ
  • 丟掉意義堅持自己的心
  • びて びて いきをするんだ
  • 生存下去 存活下來 茍延殘喘吧
  • 「すぐかえる」が遺言ゆいごん
  • 「馬上回來」是遺言
  • アンチノミーあんちのみー アンチノミーあんちのみー こころバグばぐ
  • 二律背反 自相矛盾 是心的錯誤
  • ひととしていきどお感情かんじょうみにじるすべてへ
  • 讓身為人的憤怒 朝向踐踏感情的這一切
  • 機械きかい仕掛じかけのなみだ それにふるえるこのこころだれのもの
  • 機械流出的眼淚 還有這瑟瑟發抖的心究竟是誰的東西
  • みずか選択せんたくしないでください
  • 請不要自己作出選擇
  • 革新かくしんによって安寧あんねいらいでしまうので
  • 因為革新會讓安寧產生動搖的
  • なさけはかけないでください
  • 請不要施予他人憐憫
  • しろくろ無限むげん色彩しきさいまどうでしょう
  • 會被黑白間無限的色彩迷惑吧
  • 世界せかい数多あまたといかえ
  • 世間充滿許多疑問,反覆不斷
  • 返答へんとうだけならば機械きかいにだってできる
  • 僅僅追求解答那麼機械也辦得到
  • ぼくだけのまよいこそが ひと証左しょうさとなるなら
  • 假若只屬於我的這份迷惘 正是身為人的證據
  • 意味いみ意志いしをとれ
  • 丟掉意義堅持自己的心
  • びて びて いきをするんだ
  • 生存下去 存活下來 茍延殘喘吧
  • 自分じぶんごろきている
  • 扼殺自己而活於生上
  • アンチノミーあんちのみー アンチノミーあんちのみー こころバグばぐ
  • 二律背反 自相矛盾 是心的錯誤
  • ひととしていきどお感情かんじょうみにじるすべてへ
  • 讓身為人的憤怒 朝向踐踏感情的這一切
  • 機械きかい仕掛じかけのなみだ それにふるえるこのこころだれのもの
  • 機械流出的眼淚 還有這瑟瑟發抖的心究竟是誰的東西
  • 知性ちせいたないでください
  • 請不要抱持理智知性
  • それがあっては真実しんじつってしまいます
  • 要是具備的話就會了解到真相
  • きみぼくちがいはなに? いたよろこびもこんなにてる
  • 你和我的區別為何? 傷痛與快樂都是如此的相似
  • てるからもとう? にくしみう?
  • 因為近似而互相渴求? 憎恨彼此?
  • そういえば、このにくしみもよくてる
  • 話說回來,這份恨意也是挺類似的
  • 涙声なみだごえ はなせない
  • 含淚哭聲 揮之不去
  • あなたの あなたの まだぬくいんだ
  • 你的雙手 你的雙手 仍然傳來溫暖
  • しかばねとしてまれ
  • 作為屍體而誕生
  • アンチノミーあんちのみー アンチノミーあんちのみー 世界せかいバグばぐ
  • 二律背反 自相矛盾 是世界的錯誤
  • ひととしていきどお感情かんじょうみにじるすべてへ
  • 讓身為人的憤怒 朝向踐踏感情的這一切
  • 機械きかい仕掛じかけのなみだ それにふるえるこのこころだれのもの
  • 機械流出的眼淚 還有這瑟瑟發抖的心究竟是誰的東西