![]() |
3個月前 |
站長 |
965
- ずっと
隣 でも ずっとふたりでも - 一直在你身邊 一直是兩個人
変 わらず特別 で居 るはずなのに- 明明應該是不會改變的特別存在
友達 でもない恋人 でもない- 既不是朋友也不是戀人
- そんな
日々 ってもしかして思 わせぶり? - 那樣的日子難道是在故弄玄虛?
- なぜかあなたの
幸 せを素直 に喜 べないの - 為什麼不能坦率地為你的幸福而高興呢
恋愛 相談 とか私 にしてこないでよね- 不要對我做戀愛諮詢啊
- 「
私 」を誰 かに相談 ってくらいになってよ - 也多少和誰商量一下「我」吧
- もうそろそろ
恋人 になりたいの - 也差不多想成為戀人了
友達 以上 恋人 未満 とか- 朋友以上戀人未滿
都合 のいい言葉 はいらん嫌 。- 這種自私的話語就不需要了 令人討厭
- そんなんなら
- 如果是那樣的話
出会 う前 の方 がよっぽど楽 だった。- 那相遇之前反倒是更加輕鬆。
- あなたにとって
何者 でもない - 對你來說 我什麼都不是
- もどかしい
気持 ちを全 て失 くした - 急不可待的心情全部都失去了
- あぁ、
私 に戻 りたいな。 - 啊,想變回我自己啊。
誰 かのあなたになる前 にこの想 いを吐 き出 したいけど- 雖然想在成為某人的你之前說出這份感情
- きっとそっとしてた
方 が無難 だって - 一定要偷偷的比較保險
- でもいつかあなたと
幸 せを一緒 に喜 びたいよ - 不過總有一天 想為我和你的幸福一起感到喜悅
デート プラン とか妄想 先走 りすぎだね- 約會計畫什麼的就太妄想過度呢
- もうあやふやな
関係 は終 わりにしたいから - 因為我已經想結束這種曖昧的關係
- いっそこのまま
現実 に出来 ないの? - 不能乾脆就這樣成為現實嗎?
恋 バナ 中 にタイプ 盗 み聞 き- 在談戀愛話題時偷聽你喜歡的類型
少 しでも想 われたくて- 哪怕只有一點點也想讓你想起
私 なりにまた意識 してみたり- 試著用我的方式讓你意識到
- それでも
決 まってあなたの一言 - 儘管如此 讓我下定決心 是因為你的一句話
- 「
好 きな人 とかいないの?」 - 「沒有喜歡的人嗎?」
気付 かない振 りもうやめてよ- 不要再假裝沒注意到
- ほんと
バカ で罪 な人 で - 真是個笨蛋又有罪的人
- だけど
嫌 いになれなくて - 但是卻又無法討厭
- こんな
想 いが消 えない限 りは楽 はないけど - 只要這樣的想法不消失就不會快樂 但是
- それ
以上 にあなたが好 き - 我又更加喜歡你
- だから
- 所以
友達 以上 恋人 未満 とか- 朋友以上戀人未滿
都合 のいい言葉 はいらん嫌 。- 這種自私的話語就不需要了 令人討厭
- そんなんだから
- 如果是那樣的話
私 の事 を何 もわからないの- 你一點都不瞭解我
- あなたにとって
何者 でもなかった - 對你來說 我什麼都不是
今 までの記憶 を捨 てて恋 した- 拋棄至今為止的記憶而戀愛
- あぁ、
私 に変 わりたいな。 - 啊,想變成我自己啊。
- たぶんこれから
先 も変 われないな - 大概今後也不會改變吧