![]() |
3個月前 |
站長 |
1,448
中文翻譯轉自:http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-751.html
譯者:Alice / 箱庭博物館
譯者:Alice / 箱庭博物館
LADY - 米津 玄師
例 えば僕 ら二人 煌 めく映画 のように- 好比說我們倆 像一場光彩奪目的電影
出会 いなおせたらどうしたい- 就這樣再次相遇的話 你想怎麼進行
何 も謎 めいてない今日 は昨日 の続 き- 現實卻毫不神秘 今天不過是昨天的延續
日々 は続 くただぼんやり- 而日常會繼續 漫不經心地
微 かな足音 シーツ の置 く場所 - 細微的腳步聲 床單疊放的位置
- それだけで
全 てわかってしまうよ - 光是這些我就已知悉了一切唷
見 え透 いた嘘 も隠 した本当 も- 顯而易見的謊言和深藏不露的真心
- その
全 て愛 おしかった - 全都如此惹人憐愛
レディー 笑 わないで聞 いて- LADY 別笑就聽我說
ハニー 見 つめ合 っていたくて- HONEY 多想望進你的眼
君 と二人 行 ったり来 たりしたいだけ- 我只是 想與你兩人往復進退
ベイビー 子供 みたいに恋 がしたい- BABY 想如孩童般與你相戀
書 き散 らしていく僕 らのストーリー ライン - 盡情去寫 屬於我們的故事線
例 えばどっちか一人 ひどい不幸 が襲 い- 好比說我們之中的誰 遭遇了慘痛的不幸
二度 と会 えなくなったら- 就這樣再也無法相見的話
考 えた矢先 に泣 けてしまうくらい- 才光是想想而已 眼淚就快要潰堤
日々 は続 く一層 確 かに- 而日常會繼續 更加確實地
- いつもの
暗 い顔 チープ な戯言 - 如常陰沉的表情 廉價的玩笑話
見過 ごすようにまた優 しいんだろう- 你也會視而不見依然那麼溫柔吧
見 え透 いた嘘 も隠 した本当 も- 顯而易見的謊言和深藏不露的真心
- その
目 から伝 わってきた - 都從那雙眼裡傳來這裡
引 っ張 ったり噛 み付 いたり傷 ついたふりしてみたり- 時而拉扯不放 時而咬牙切齒 時而佯裝受傷
明日 の朝 に持 ち越 したり浮 ついたりして- 時而拖到隔日早上 時而心浮氣躁
思 いきり傷 つきたい いつまでもそばにいたい- 好想被誰狠狠傷害 好想永遠伴誰身旁
今 すぐ行方 をくらまそう- 現在就讓我們逃離這裡吧
レディー 何 も言 わないで- LADY 什麼都別說
ハニー 僕 の手 を取 ってくれ- HONEY 就牽起我的手
君 以外 に考 えられないだけ- 我只是 除了你以外無法思考
ベイビー あの頃 みたいに恋 がしたい- BABY 想如那時般與你相戀
書 き散 らしていく踊 り続 ける- 盡情去寫 舞不停歇
レディー 笑 わないで聞 いて- LADY 別笑就聽我說
ハニー 見 つめ合 っていたくて- HONEY 多想望進你的眼
君 と二人 行 ったり来 たりしたいだけ- 我只是 想與你兩人往復進退
ベイビー 子供 みたいに恋 がしたい- BABY 想如孩童般與你相戀
書 き散 らしていく僕 らのストーリー ライン - 盡情去寫 屬於我們的故事線