![]() |
8天前 |
站長 |
372
中文翻譯轉自:https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=70624&snA=949&tnum=1
譯者:希無冀
譯者:希無冀
八月 の青空 かき混 ぜるみたいに- 在八月的藍天 混雜進其中似地
飛 ぶ鳥 の鳴 き声 聞 こえてた- 聽見了鳥啼的聲音
汗 ばんだTシャツ 真 ん中 をつまんで- 被汗水浸濕的T-shirt 我抓著衣領
風 起 こす電車 に揺 られて- 搧了搧風 隨著電車搖晃身體
フラミンゴ 色 に染 まる西 の空 とわたし- 沾染上紅鶴色的 西邊的天空與我
宙 舞 う埃 がキラキラ 反射 してる- 飛舞半空的塵埃 反射著斜陽餘暉
当 たり前 みたいな顔 して- 一副理所當然的模樣
青 い春 を食 らってみたんだ- 我嘗試啃食青春
甘 すぎてとろけそう- 甜蜜得像要溶化我似地
- でも
毒 にもなるかも - 但也像毒藥一般
伸 びていく影 を踏 みしめて- 踩踏在逐漸延伸的影子上
早 くうちに帰 ろう- 快點回家吧
世界 は狭 い、なんて大 きな嘘 だ- 世界很狹小什麼的、真是天大的謊言啊
写真 には写 らない音 や声 、匂 いが- 照片無法映照的 聲音聲響或味道
異常事態 ずっととれないんだ- 異常現象 總是無法捕捉到
背伸 びし続 けてたから痛 くなったつま先 - 因為持續地掂著腳 感到疼痛的腳尖
裸足 で寝転 べば天井 に浮 かぶメロディ - 光腳躺在床上 天花板便浮現了旋律
当 たり前 みたいな顔 して- 一副理所當然的模樣
青 い春 を食 らってしまったんだ- 我將青春啃食殆盡
白旗 を掲 げてる- 舉白旗投降了
熱 くて火傷 しそう- 熾熱得彷彿燙傷
薄 くなる影 を見 つめてた- 凝視著逐漸稀薄的影子
太陽 が出 ないとさ- 太陽再不升起的話
誰 だって色濃 く生 きれないよな- 誰又能夠耀眼絢爛地活下去呢
当 たり前 みたいな顔 して- 一副理所當然的模樣
青 い春 を食 らってゆくんだ- 我持續啃食著青春
甘 くても痛 くても- 不論甜蜜抑或疼痛
燃 え尽 きるその日 まで- 直到燃盡自己的那天為止
消 えていく影 に手 を振 れば- 向消縱即逝的影子揮手道別
頭上 に星 のヒカリ - 瞥見了頭頂上的星光
世界 は広 い、なんて信 じてもいい?- 世界很廣闊什麼的、我也可以相信吧?