12個月前
站長
579
中文翻譯轉自:https://vocus.cc/article/64787dbafd8978000189a4a2
譯者:學長音樂黑白講
譯者網頁有相當詳盡的歌詞解說,有興趣的可以去看看
わたしねこ - 椎名しいな林檎りんご
我乃貓之眼 - 椎名林檎
  • よわたたたりまえ 世知辛せちがら
  • 禍不單行是理所當然 世道艱辛
  • なんちゅうカタストロフィーかたすとろふぃーよ!
  • 不知名的災禍(catastrophe)呦!
  • 目鷹めたかあみ 洒落臭しゃらくさ
  • 用索物的銳利眼神張網 真是放肆無理
  • なおなおんでジエンドじえんど?
  • 愈入窘境逼近結局(the end)?
  • はらむしおさまらないめにめた
  • 無法平息腹中之蟲 積累再積累
  • のろいのねんがるぜ意趣返いしゅがえ
  • 的咒念 揭穿偽裝/詭計 施行報復
  • いまここでったが百年目ひゃくねんめ
  • 此刻相會可是百年一遇
  • 野郎やろう天誅てんちゅうだいまいったか
  • 混蛋向天罰投降了嗎
  • にはあら
  • 以眼還眼 以血洗血
  • わずらえど本業ほんぎょうくまでも
  • 即使厭倦了本業
  • つづけましょう…
  • 繼續完成報復吧…
  • もっとひとうわさなどたった二ヶ月かげつはん
  • 再怎麼樣 人們的流言只會持續兩個月半
  • ほほあからめれた欲目よくめ かるまい
  • 羞紅的臉頰 眼裡的西施 不知道吧
  • しょっちゅうアストロロジーあすとろろじーを!
  • 都是占星術(astrology)(的結果)啊!
  • つかかすひからせて なさけない
  • 讓疲憊朦朧的雙眼閃爍 真是可悲
  • なおなお一層いっそうジュテームじゅてーむ?
  • 愈加陷入迷戀(je t'aime)?
  • むねふさがって片息かたいきくにけない
  • 痛心喘吁 欲哭卻無淚
  • なが微熱びねつ査収さしゅうくださいこの貞操ていそう
  • 請查收這漫長微熱的貞操
  • だれよりもあんたが一枚いちまい
  • 你比誰都更勝任主角
  • 野郎やろう眼中がんちゅうにないのだな
  • 對混蛋們看不上眼啊
  • 肌理きめなが意味いみない
  • 貼心和秋波都沒有意義
  • わきまえど純情じゅんじょうしみなく
  • 即使賠償以純情也不值憐惜
  • つづけましょう…
  • 繼續奉承吧…
  • 人目ひとめちゃって
  • 不需顧慮他人的目光
  • けじめいたって結構けっこう
  • 拿捏分寸界線就很足夠
  • しかし自分じぶん本心ほんしん忠義ちゅうぎ
  • 但是要始終盡對
  • くすことです いつも
  • 自己本心的忠義
  • 肝心要かんじんかなめ天下分てんかわならなお
  • 關鍵的場面時刻更是如此
  • ねえここは地獄じごく何丁なんちょう
  • 欸 這裡是地獄的哪條巷子
  • 篦棒べらぼう滅法めっぽうてずっぽうに
  • 用愚蠢隨緣的方式隨意猜測
  • ちょうはんさい出鱈目でたらめ
  • 是偶或奇 骰子的點數毫無根據
  • まだしよ かんしんじられるほうが
  • 還會增加(報酬)哦 交給直覺才安全
  • まっとうよケセラセラけせらせら!
  • 世事多變啊(Que sera, sera)!
  • 土台どだい状況じょうきょう次第しだい相手次第あいてしだい
  • 根據基礎情況和對象
  • れてしまうさがこそ 諸行しょぎょう無常むじょう
  • 接受(要求/意見)才是 諸行無常
  • さあ世間せけん百面相ひゃくめんそう将又はたまた
  • 來吧 究竟世間是如變臉般(無常)
  • のっぺらぼうかとわらうが
  • 還是意外地毫無變化令人嗤笑呢
  • わたしねこ
  • 我乃貓之眼