![]() |
7天前 |
站長 |
61
電視動畫《名偵探柯南》(日語:名探偵コナン)片頭曲OP19
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1779332
譯者:深邃繁星
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1779332
譯者:深邃繁星
- どんな
時間 (とき)も かけがえのない愛 信 じ - 不論什麼時候 要相信 無可取代的愛
- どんな
季節 (とき)も つながってる未来 に - 不論什麼季節 跟未來 都有所連繫著
特別 な想 い出 より何気 ないしぐさに惹 かれてる- 比起特別的回憶 不經意做的動作更引起注意
- ただ
会 いたくて言葉 にしなきゃ不安 だよ - 只是想見你一面 不能以言語交談我會不安的
- どんなにきつく
抱 き合 ったって - 要怎樣才能夠互相擁抱
- ひとつになんてなれないし
- 並沒有要成為一對之類的
気持 は形 に出来 ないし- 感覺也沒有能夠成形出來
- ねぇねぇ、
- 喂喂,
忙 しい時 ほど会 いたくなるのは何 でだろう?- 愈忙的時候就愈想見面是為什麼呢?
今日 の答 えが明日 は違 うとしても- 今天的答案即使明天就會不一樣
二人 は変 わらずに一瞬 も永遠 も ずっと見 つめてたい- 我們倆也沒有改變 無論一瞬間 還是永遠 一直想注視著你
愛 してたい夢 みてたい信 じてたい…- 想愛上了你 想夢見到你 想相信著你…
- やわらかな
雲 に乗 って - 乘坐在 柔軟的雲上
今日 は君 をずっと感 じてる- 今天 一直感覺到你
流 れ出 す甘 い雲 に乗 って- 乘坐在 開始流動的鬆綿的雲上
君 はどこにいるの- 你就在某個地方啊
振 り返 ると何 もない空 なのに嗚呼 懐 かしいのよ- 回頭看看雖然是什麼也沒有的天空 啊 卻是令人懷念啊
- やさしい
君 の笑顔 そっと揺 れてる - 你親切的笑容 悄悄地動搖著
- どんな
時間 (とき)も かけがえのない愛 信 じ - 不論什麼時候 要相信 無可取代的愛
- どんな
季節 (とき)も つながってる未来 に - 不論什麼季節 跟未來 都有所連繫著
抱 きしめてくれる ぬくもりは遠 い空 の下 - 給我個熱情相擁 溫暖在遙遠天空之下
今 ここは独 りビル の下 - 現在在這兒單身大樓之下
約束 交 わした あの日 のキス - 約定 來交換 用那一天的吻
- ふたり
感 じた信 じる愛 - 我們倆 感受到 信任的愛
愛 しい君 を苦 しめるもの- 會使所愛的你 感到痛苦的事物
世界 (ここ)から全部 なくしたい- 想讓它們全部從世界上消失
- ねぇねぇ、
- 喂喂,
- いつもより
長 めの電話 も嬉 しいけど - 雖然講個比經常還要長的電話也很開心
ホント は毎日 一分 でもいいから君 に会 いたいし- 說實話 每一天 有一分鐘也好所以我想見你一面
ホント は毎日 ひと言 でもいいから声 を聴 きたい- 說實話 每一天 有一句話也好所以我想聽你聲音
笑 いたい そばにいたい胸 が痛 い- 想與你歡笑 想在你身邊 想到我心痛
黄昏時 に雲 にのって- 乘坐在 黃昏時刻的雲上
胸 の奥 君 が押 し寄 せる- 在內心深處 你湧上心頭
気 まぐれな熱 い雲 にのって- 乘坐在 陰晴不定的熱情的雲上
君 はどこにいるの- 你就在某個地方啊
儚 い陽炎 のように- 就像虛幻的地面蒸氣
- ゆらゆら
揺 れては消 えてゆく記憶 - 晃晃盪盪搖擺著會讓記憶漸漸消失的
一番 大切 なもの見失 わぬように- 為了不迷失掉 最重要的東西
新 しい未来 に- 在嶄新的未來中