16天前
站長
105
日劇《世界奇妙物語》(日語:世にも奇妙な物語)23年,秋季特別編「事先想好跑馬燈的台詞(日語:走馬灯のセトリは考えておいて)」插曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5828040
譯者:Fir
茜光せんこう - 七海ななうみうらら
  • ほどけてしまういと
  • 脫落解開的線
  • ける横顔よこがおにはゆういろ
  • 側臉透出的是霞光暮色
  • もうとおくへ いまだけはそっと
  • 惟獨此刻已悄然遠去
  • かさねるえずしずんでく
  • 留下重合的手沒有消失 逐漸沉沒
  • つめたいかぜをなぞり
  • 描摹著冷冽的寒風
  • 揺蕩たゆたうはきっともう
  • 心生猶豫肯定是因為
  • けないあおはる
  • 不再開花的青春
  • えないきずさわ
  • 撫過無法癒合的傷口
  • くすんでく 飽和ほうわしたみずあかり
  • 朦朧如煙 陷於飽和的水與燈
  • それはそっと もうずっとそばにいたはずなのに
  • 明明這 應該早已靜靜且一直近在咫尺伴隨身旁
  • きっともう一生いっしょうもどらない
  • 想必一生再也無法回去
  • はなめいしょう 煌々こうこうらすなか
  • 明夜花開 燦爛盛綻在陽曦照耀下
  • すこわらきみかげては めぐ
  • 看見你微微而笑的身影 相逢邂逅
  • つきしろんだ おく
  • 月色皎潔 熙陽深處
  • ながれるのはあかねさすひかり
  • 流淌著茜色的光
  • きみつないだほどけたまま
  • 曾與你相牽的手仍始終分開
  • さよならもえなかった
  • 連告別亦未能對你啟齒
  • えないよるかげ
  • 不會消逝的夜蔽起身姿
  • 朝焼あさやけがころ
  • 在朝霞到來之際
  • 七色なないろひかまち
  • 街上泛起七色虹光
  • めないねむりのように
  • 彷彿永不醒來的沉眠般
  • しずんでく 飽和ほうわしたつきかり
  • 逐漸沉沒 陷於飽和的明月耀光
  • きみはそっと もうずっとそばにいたはずなのに
  • 明明你 應該早已靜靜且一直近在咫尺伴隨身旁
  • きっともう一生いっしょうもどらない
  • 想必一生再也無法回去
  • はなめいしょう 煌々こうこうらすなか
  • 明夜花開 燦爛盛綻在陽曦照耀下
  • すこわらきみかげては ばす
  • 看見你微微而笑的身影 伸出手去
  • つきしろんだ おく
  • 月色皎潔 熙陽深處
  • ながれるのはあかねさすひかり
  • 流淌著茜色的光
  • きみつないだほどけたまま
  • 曾與你相牽的手仍始終分開
  • さよならもえなかった
  • 連告別亦未能對你啟齒
  • かぞえてはえる人生じんせいえて
  • 細數而後消逝迎來人生的終結
  • (なにのこせたかうしながめて)
  • (回望身後是否有遺留眷戀)
  • 夕焼ゆうやけにまる背中せなか綺麗きれい
  • 被夕陽染紅的背影是如此美麗
  • (どこにもいかないで)
  • (請你不要離我而去)
  • 後書あとがきのよう余生よせいごして
  • 度過著如同後記一樣的餘生
  • わたしさきくよ
  • 我先走一步了喔
  • きっとまたえるから
  • 我們一定會再次相見
  • まためぐって
  • 一定會再度邂逅相逢
  • わらえるから
  • 綻露笑容