20天前
站長
223
電視動畫《迷宮飯》(日語:ダンジョン飯)片尾曲
中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/zh-tw/Party!!
Party!! - 緑黄色りょくおうしょく社会しゃかい
  • きみのためのパーティーぱーてぃーだ!
  • 這是為你開的派對!
  • どこからはなすべきかな
  • 我不知該從哪裡說起
  • きみにはそういつもすくわれてきたんだ
  • 你總是像這樣 幫了我太多太多
  • だから今日きょうこそはとびきりをプレゼントぷれぜんと
  • 所以今天就是給你的最好禮物
  • さぁはじめるよ
  • 那開始吧
  • 着慣きなれてないドレスどれすコードこーど
  • 穿著沒穿過的盛裝
  • 馴染なじみのかおがお出迎でむか
  • 但臉還是熟悉的臉
  • きみのこと みんながおもっているんだよ
  • 我們大家 可是總把你掛念著呢
  • ~Full-course session~
  • ~正式上菜~
  • リアクションりあくしょんノンフィクションのんふぃくしょん
  • ※以下場景未經排練
  • ボナペティートぼなぺてぃーと!
  • 祝好胃口!
  • “ありがとう”じゃらんなくて
  • 就給你一句“謝謝”可不夠
  • それ以上いじょうならなんだっていい
  • 不管怎麼回報你都不為過
  • ただきみつたわれ!
  • 只要你明白就好!
  • ふざけってわらとき
  • 互相嬉戲歡笑的時候
  • なみだこぼれそうなよる
  • 互相悲傷哭啼的夜裡
  • きみのための仲間なかま
  • 我都是你的好夥伴
  • それはどんな魔法まほうだって
  • 這就是名為希望的調料
  • えるような希望きぼうフレイバーふれいばー
  • 不管什麼魔法都比不上
  • ただきみわらうだけ
  • 只要你開心就好
  • だから今日きょうさわいだって
  • 今天只管嗨就行
  • だれ文句もんくわせない
  • 誰有意見讓他們有意見去
  • きみのためのパーティーぱーてぃーだ!
  • 因為這是為你開的派對!
  • たのしもうよ
  • 儘管享受
  • いいからんじゃって! (Hey!!)
  • 別多想了跳起來! (Hey!!)
  • ぼくらはとなっていた
  • 我們彼此相伴
  • づけばそういつもとなりが似合にあっていた
  • 越彼此相伴越難捨難分
  • それは今日きょうもまたとびきりのクレシェンドくれしぇんど
  • 所以今天也要一起 給你最隆重的驚喜
  • さぁつづけるよ
  • 那繼續吧
  • ほらびてたケーキけーき
  • 大塊蛋糕果然不枉期待
  • よろこんでるかおにお手上てあ
  • 我們都是歡歡喜喜
  • きみだけを みんながおもっているんだよ
  • 因為我們大家 心裡可是只有你啊
  • ただきみつたわれ
  • 我們只是想說
  • つたえるからとど
  • 借這個時候說
  • ただきみつたわれ
  • 我們只是想說
  • つたえるからとど
  • 借這個時候說
  • まれてきてくれてありがとう
  • 我們這一生有你 實在感激不盡
  • あぁ、だからもう…
  • 啊,所以說…
  • “ありがとう”じゃらんなくて
  • 就給你一句“謝謝”可不夠
  • それ以上いじょうならなんだっていい
  • 不管怎麼回報你都不為過
  • ただきみつたわれ!
  • 只要你明白就好!
  • ふざけってわらとき
  • 互相嬉戲歡笑的時候
  • なみだこぼれそうなよる
  • 互相悲傷哭啼的夜裡
  • きみのための仲間なかま
  • 我都是你的好夥伴
  • それはどんな魔法まほうだって
  • 這就是名為希望的調料
  • えるような希望きぼうフレイバーふれいばー
  • 不管什麼魔法都比不上
  • ただきみわらうだけ
  • 只要你開心就好
  • だから今日きょうさわいだって
  • 今天只管嗨就行
  • だれ文句もんくわせない
  • 誰有意見讓他們有意見去
  • きみのためのパーティーぱーてぃーだ!
  • 因為這是為你開的派對!
  • たのしもうよ
  • 儘管享受
  • あれもこれもきみのものだよ
  • 今晚就屬於你了
  • ボナペティートぼなぺてぃーと!
  • 祝好胃口!
  • いいからんじゃって! (Hey!!)
  • 別多想了跳起來! (Hey!!)