1個月前
站長
92
電視動畫《五等分的新娘》(日語:五等分の花嫁)五周年紀念曲
中野家の五つ子:中野一花(花澤香菜)、中野二乃(竹達彩奈)、中野三玖(伊藤美来)、中野四葉(佐倉綾音)、中野五月(水瀬いのり)
きみだったから - 中野なかのいつ
  • いつまでもえないよ このおもいは
  • 這份情感是永遠不會消失的
  • うれしいね シアワセしあわせいわいしよう
  • 好開心啊 讓我們一起慶祝幸福吧
  • つづいてくステキすてき予感よかん
  • 接著用掌聲迎接
  • 拍手はくしゅむかえよう メモリアルめもりあるFIVE
  • 美好的預感吧 紀念FIVE
  • WOH-OH CLAP YOUR HANDS
  • PLEASE PLEASE CLAP YOUR HANDS
  • いろんな表情ひょうじょうあるいてきたね
  • 和各種各樣的表情一起走過來呢
  • 不器用ぶきようだけどまっすぐな
  • 雖然笨拙 但卻是直率的
  • ふか愛情あいじょうとも
  • 伴隨著深深的愛情
  • わたしを肯定こうていしなきゃはじまらない勇気ゆうきもある
  • 我也有需要肯定自己才能開始的勇氣
  • おしえてくれたよ ってみようって
  • 是你教會了我 我想要去了解
  • かっこつけない自然しぜんていがいい つけたゆめ
  • 不做作自然的樣子更好 找到的夢想
  • 笑顔えがおをもっと かがやかせるでしょう
  • 會讓笑容更加燦爛吧
  • これからも
  • 從今以後
  • そっか きみだったから (きみだったから)
  • 對啊 因為是你 (因為是你)
  • ならんでこれたんだね
  • 我們才能夠並肩前進呢
  • フォローふぉろーかぜ あげるよピンチぴんちときこそ
  • 在你危急的時刻 我會給你支持
  • をつないで
  • 讓我們手牽著手
  • きみだったから (きみだったから)
  • 因為是你 (因為是你)
  • ありのままココロこころせられたんだよ
  • 我能毫無保留地展現真實的心情
  • とめどなくあふれる
  • 源源不斷地湧出的
  • コトバことばは「ありがとう」
  • 話語是「謝謝你」
  • WOH-OH CLAP YOUR HANDS
  • PLEASE PLEASE CLAP YOUR HANDS
  • みんなを肯定こうていしたい
  • 我想要肯定每個人
  • おくせずぶつかったから
  • 因為我們勇敢地迎接挑戰
  • 本当ほんとう気持きもちとえたよ
  • 才能面對自己真正的心情
  • いつかとおさき明日あしたおもすとき
  • 總有一天在遙遠的未來想起的時候
  • 笑顔えがおはどんな いろせるでしょう
  • 笑容會展現出什麼樣的顏色呢
  • やさしさも
  • 溫柔也是
  • やっぱきみだったから (きみだったから)
  • 果然是你 (因為是你)
  • かんじてこれたんだね
  • 我才能感受到呢
  • そろいも不揃ふぞろいもみとめながら
  • 無論是相同還是不同都一樣地接受
  • をつないで
  • 讓我們手牽著手
  • きみだったから (きみだったから)
  • 因為是你 (因為是你)
  • 絶対ぜったいけないって影響えいきょううたび
  • 每次互相影響絕對不會輸的時候
  • ひろがってたの世界せかい
  • 這個世界就會變得更加廣闊
  • わたしたちはいつもつながってる
  • 我們總是相互連接在一起
  • どこにいたって
  • 無論身在何處
  • どんなことがあっても
  • 無論遇到什麼樣的困難
  • にんなら大丈夫だいじょうぶ!
  • 只要是五個人就沒問題!
  • このきずな最強さいきょうだよ
  • 這份羈絆是最堅固的
  • これからもよろしくね
  • 今後也請多多關照
  • きみだったから (きみだったから)
  • 因為是你 (因為是你)
  • ならんでこれたんだね
  • 我們才能夠並肩前進呢
  • 希望きぼうかぜいてるこの人生じんせい(ステージすてーじ)で
  • 在這個充滿希望的人生中(舞台上)
  • をつないで
  • 讓我們手牽著手
  • きみだったから (きみだったから)
  • 因為是你 (因為是你)
  • ありのままココロこころせられたんだよ
  • 我能毫無保留地展現真實的心情
  • とめどなくあふれる
  • 源源不斷地湧出的
  • コトバことばは「大好だいすきだよ」
  • 話語是「最喜歡你了」
  • 世界せかいじゅうひびけ「ありがとう!!」
  • 讓「謝謝你!!」這句話響徹世界