1個月前
站長
434
電視動畫《戰隊大失格》(日語:戦隊大失格)片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5918137
譯者:SenaRinka
次回じかい予告よこく - キタニきたにタツヤたつや
  • 始業しぎょうベルべるぼく舞台ぶたいたされる
  • 伴隨開場鐘聲響起 我被迫登上了舞台
  • わりえのしないまった時間じかん場所ばしょ
  • 在已然註定一成不變的時間、場所
  • 「いけ、たたかえ、まけないで!」
  • 「去吧、戰鬥吧、別輸啊?」
  • 「せいぎはかつ、まけたらわるもの?」
  • 「正義必勝、敗者為寇!」
  • 子供こどもゆめいろどられた大人おとなたちのあさ
  • 小朋友的夢想粉飾了大人們的早晨
  • 何故なぜこんなにもゆるせない?
  • 為何自己會如此無法釋懷?
  • れたこれまでの日々ひび
  • 去承受著至今為止的這些日子
  • (来週らいしゅうきみいぬです!)
  • (下週的你是敗犬呢!)
  • (20ねんきみ以下いか同文どうぶんです!)
  • (20年後的你也還是一樣的呢!)
  • ネタねたバラシばらしでさええる まくがる
  • 索性連爆雷都徹底改寫 就這樣拉開帷幕
  • またおなオープニングおーぷにんぐテーマてーま
  • 同樣的片頭曲又再度響起
  • 予定よてい調和ちょうわ今日きょうはじまる
  • 前定和諧的今日再次運轉
  • それでもつづけよう、だれのために?
  • 但是這日復一日,到底是為了誰?
  • 麻痺まひるまでループるーぷした日々ひび
  • 在循環往復已然麻痺的每一天
  • はみして性懲しょうこりもなく足掻あが
  • 拼死拼活地掙扎著
  • 予想よそうを、期待きたいを、裏切うらぎってしまえ
  • 不管是期望,還是期待,都徹底辜負吧
  • 次回じかい予告よこくぼく
  • 下回預告的我啊
  • またあさぼく舞台ぶたいたされる
  • 又迎來了被迫登上舞台的早晨
  • わりえのしないまった時間じかん場所ばしょ
  • 依然是一成不變的時間、場所
  • け、たたかえ、けないで?」
  • 「去吧、戰鬥吧、別輸啊?」
  • 正義せいぎつ、けたら悪者わるもの!」
  • 「正義必勝、敗者為寇!」
  • きてることがえらいなんてうそは ここじゃあ意味いみをなさない
  • 所謂「活著就很了不起」本身就是個謊言
  • いつのにか毎日まいにちやすっぽいクリシェくりしぇたして
  • 不知不覺間開始用陳詞濫調滿足每一天
  • このゲームげーむからりたふりでやりごして、なに幸福こうふく?
  • 但假裝脫離這場遊戲逃避這一切,又能從哪得到幸福呢?
  • 理由りゆうもなくこの世界せかいるし
  • 說到底這世界本就是無理由的存在著
  • 理由りゆうもなくぼくらをあざけるし
  • 無緣無故被他人嘲笑的我們
  • 理由りゆうもなくまれきたしるしを
  • 從出生到活著都毫無意義的證明
  • どこかにいていかなくちゃ
  • 必須得留存在何地
  • つぶしたくつそこのように
  • 就有如已經破爛的鞋底一樣
  • すすめばぼくらの未来みらい
  • 我們的未來必將隨著行進越發磨損
  • 結末けつまつえた物語ものがたり
  • 只是為了能夠將那能望見結局的故事
  • すこしはあいせるように
  • 稍微惹人愛一點
  • またおなオープニングおーぷにんぐテーマてーま
  • 同樣的片頭曲又再度響起
  • 予定よてい調和ちょうわ今日きょうはじまる
  • 前定和諧的今日再次運轉
  • それでもつづけよう、だれのために?
  • 但是這日復一日,到底是為了誰?
  • 麻痺まひるまでループるーぷした日々ひび
  • 在循環往復已然麻痺的每一天
  • はみして性懲しょうこりもなく足掻あが
  • 拼死拼活地掙扎著
  • 予想よそうを、期待きたいを、裏切うらぎってしまえ
  • 不管是期望,還是期待,都徹底辜負吧
  • 次回じかい予告よこくぼく
  • 下回預告的我啊
  • エンディングえんでぃんぐ時間じかんたよ
  • 結尾的時刻已然降臨
  • 今日きょうたのしんでくれたかな
  • 今天你也玩得開心嗎
  • 次回じかいおな日々ひびるよ
  • 下回也還是相同的日子唷
  • 来週らいしゅうもまたうご期待きたい
  • 也敬請期待下週的到來