日文歌常見的問題

因為常有朋友詢問一些日文歌的問題,每次我都得回答一次,所以針對這些問題,做一個整理

1.為什麼歌詞是「いく」,但卻是唱「ゆく」?

「行く(いく)」也可以唸做「行く(ゆく)」,通常在文學作品、歌詞、或詩詞等會唸做「ゆく」,至於為什麼要這樣用,主要的說法是「ゆく」比較文雅、更有意境,在歌曲中則因為旋律的關係,有時候唱「ゆく」會比唱「いく」好唱,不會有卡卡的感覺。

因為歌詞以官方為準,如果歌詞是用假名的「いく」,不會因為歌手唱成「ゆく」就擅自改為「ゆく」,但如果是用漢字的「行く」,才會在「行」上標註歌唱的發音為「ゆ」

更多詳細的說明,請參閱:http://shing09131980.pixnet.net/blog/post/207097895

2.為什麼有些單詞的讀音有時會有濁音?

連濁《日語:連濁(れんだく》,指日語中兩個詞組合構成複合詞時,複合詞後一部分的詞首清音常變為濁音的現象。

例如:
手(て) + 紙(かみ) => 手紙(てがみ)【書信】
流れる(ながれる) + 星(ほし) => 流れ星(ながれぼし) 【流星】
青空(あお) + 空(そら) => 青空(あおぞら) 【藍天】
池(いけ) + 袋(ふくろ) => 池袋(いけぶくろ) 【池袋(東京的地名,大知應該都知道)】

並不是所有的場合都會發生連濁。目前還沒有發現能解釋所有連濁現象的規則,僅發現若干出現或不出現連濁的傾向性。

對於為何產生連濁,大部分的共識是「發音比較順」。有時兩者合併時發音上會有衝突,此時若改為濁音則發音比較順暢,如「花火(はなび)」。

更多詳細的說明,請參閱:https://www.sigure.tw/comprehensive-learning/knowledge/687-rendakuon

3.為什麼有些漢字要用小括弧標示讀音?

這是日語中的借字(当て字),並且通常是借用漢字。

借字為無視漢字的讀音,只考慮字義來取借字,有時候被看作類似於轉注的用法。日語的熟字訓也包含在內。

日語借字經常使用《學年別漢字配當表(教育漢字)》與《常用漢字表》內所沒有的漢字或讀音。基於日本的法令規定,大眾媒體原則上會避免使用。

上述中所提到的「熟字訓」其實就充斥在日文中,請自行參閱:https://zh.wikipedia.org/wiki/熟字訓

在歌曲中,通常用借字這種方式來表達不同的意境,或是用某些漢字更能強烈表達作詞者的想法

所以在本站的歌詞中,若使用的借字只要是辭書中查不到的,就會用小括弧另外標示讀音,主要是避免誤導還不熟悉日文的朋友,以為該漢字就是這個讀音

另外,如果借的字是外來文,則另外標示的讀音會用片假名來表示